Skip to main content

Posts

DAY 22 - Shut up! ที่ไม่ได้แปลว่าหุบปาก แล้วแปลว่าอะไร?

DAY 22 : การเดินทางสิ้นสุดที่วันที่ 22  ตลอดระยะทางที่ผ่านมา ทำให้ฉันได้ความรู้ภาษาอังกฤษเพิ่มมากมาย จริงๆแล้วฉันสนใจฝึกภาษาอังกฤษมาตลอด แต่การที่อาจารย์ตั้ง mission 22 วัน มา challenge ตัวฉันและเพื่อนๆนั้น ก็เป็นการช่วยให้ฉันได้กระตือรือร้นพัฒนามากขึ้น นอกจากการพัฒนาทักษะนี้จะได้คะแนนแล้ว ฉันยังได้พัฒนาความรู้ พัฒนาตัวเองอีกเ้วย อาจะถือได้ว่าคะแนนเป็นผลพลอยได้มากกว่า อิ้อิ้  เนื้อหาในส่วนของวันนี้ ฉันได้ศึกษา พัฒนาทักษะภาษาอังกฤษเรื่อง... Shut up! ที่เราได้ยินบ่อยๆเวลาเราเสียงดัง แล้วครูโมโห จะสั่งว่า Shut up! ตามความหมายข้างต้น หมายความว่า หุบปากซะ! หรือแปลว่าเงียบน่า! แต่ในที่นี้ มีความหมายอื่นอีกด้วย ก็คือ ใช้ในการอุทาน มีความหมายว่า "จริงดิ อย่ามาล้อเล่นน่า พูดเป็นเล่นน่า" ตัวอย่างเช่น เพื่อนบอกว่าดาราทักแชทมาหา เราก็สามารถพูดได้ว่า Shut up! ไม่ใช่การสั่งให้เพื่อนหยุดพูด แต่เป็นการบอกว่าอย่ามาล้อเล่นน่า โดยการใช้ Shut up! นี้ต้องใช้กับเพื่อน คนสนิทมากๆเท่านั้น ห้ามใช้กับผู้ใหญ่ พ่อ แม่ ครู หรือคนที่อายุมากกว่า เพราะมีความหมายเปลี่ยน...
Recent posts

DAY 21 - นอกจาก How จะแปลว่าอย่างไรแล้ว แปลว่าอะไรได้อีก?

DAY 21 : วันนี้จะเป็นวันก่อนวันสุดท้ายของการจบการฝึกพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของฉัน อีกแค่ 1 วัน ก็จะครบ 22 ตามที่กำหนดไว้ ตอนนี้ฉันรู้ดีเลยว่าทักษะได้ถูกพัฒนาแล้วจริงๆ พัฒนาการดีขึ้น ทักษะดีขึ้น :) เข้าเรื่องกันดีกว่า... อย่างที่เรารู้กันว่าปกติเราจะใช้ How ขึ้นต้นในประโยคคำถาม แต่ก็มีการนำ How มาใช้ในการอุทานได้ด้วยเช่นกัน โดยจะมีโครงสร้างประโยคดังนี้ "How + ADJ" จะแปลได้ว่า "...มากๆ หรือ...อะไรขนาดนี้" ตัวอย่างประโยคเช่น เราเจอผู้หญิงคนหนึ่งสวยมาก  เราสามารถพูดได้ว่า How beautiful! สวยอะไรขนาดนี้ หรือเจอรถคันหนึ่งดีงามมาก พูดได้ว่า How nice! คือ ดีอะไรขนาดนี้ ดีมากๆเลย อีกตัวอย่างหนึ่งคือ เราเจอสุนัขตัวหนึ่งน่ารักมาก เราพูดได้ว่า How cute! ซึ่งแปลได้ว่า สุนัขตัวนี้น่ารักอะไรขนาดนี้ น่ารักจริงๆเลย ทำไมน่ารักขนาดนี้ เป็นต้น

DAY 20 - Thanks กับ Thank you ต่างกันอย่างไร?

DAY 20 : อีกเพียง 2 วันเท่านั้น mission ของฉันก็จะ completed แล้ว เย้ๆ ในส่วนของวันนี้ ขอเสนอความรู้ที่ว่าด้วยการขอบคุณ ความแตกต่างในการใช้ Thanks และ Thank you อธิบายง่ายๆ คือ Thanks แปลง่ายๆว่า "ขอบใจ" ในภาษาไทยเราก็มักจะใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ เช่นคุยกับเพื่อน พี่น้อง หรือลูกน้อง ส่วนคำว่า Thank you แปลว่า "ขอบคุณ" ดังนั้นเราจะใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ เช่นคุยกับผู้ใหญ่ คุยกับลูกค้า คำที่เราใช้บ่อย Thank you อาจจะฟังออกไปทางทางการ แต่เมื่อรู้วิธีใช้ Thanks แล้ว เราก็เลือกใช้ได้ตามสถานการณ์นะ

DAY 19 - What นอกจากจะแปลว่าอะไร แปลว่าอะไรได้อีก?

DAY 19 : นอกจาก What จะแปลว่า อะไร ได้แล้ว  ยังแปลว่า ...มาก / จริงๆ ได้อีกด้วย วิธีการใช้ก็คือ "What + ADJ + N" ตัวอยางเช่น What a beautiful day. วันนี้ช่างสวยงามจริงๆเลย อากาศดีมากเลย หรือจะเป็น What a nice car. แปลได้ว่า รถคันนี้ช่างดีจริงๆ แปลได้ทั้งสวยมากๆ และใช้ดีมากๆ หรือ What a cute dog. แปลว่า สุนัขตัวนี้น่ารักจัง สุนัขตัวนี้น่ารักอะไรขนาดนี้ น่ารักมากๆ น่ารักจริงๆ

DAY 18 - I wish กับ I hope ต่างกันอย่างไร?

DAY 18 - We wish you a Merry Christmas. อ่านแล้วคุ้นๆไหม คุ้นแน่นอนสิ เพราะเป็นเพลงท่อนหนึ่งในเพลงวัน Christmas I wish แปลว่า ฉันขอให้...  ตัวอย่างเช่น I wish you a happy birthday. คือ ฉันขอให้เธอมีความสุขในวันเกิดนะ ส่วน I hope แปลว่า ฉันหวังว่า... I hope you're happy. คือ ฉันหวังว่าเธอมีความสุขดี

DAY 17 - ฝรั่งถามประโยคไหน คนไทยชอบงง?

DAY 17 : ฝรั่งถามคำถามอะไร คนไทยตอบคำถามผิดตลอด คนไทยเข้าใจผิดมานักต่อนักแล้ว คือ How are you going? แปลตรงตัวคนไทยมักเข้าใจว่า คุณจะไปยังไง แต่จริงแล้วแปลได้ว่า "คุณเป็นอย่างไรบ้าง คุณสบายดีไหม" How are you going? = How are you? ส่วนอีกประโยคหนึ่งคือ How come? คนไทยอาจเข้าใจว่าถามว่า มาได้ยังไง ความจริงคือหมายความว่า "ทำไม เพราะอะไร" เช่น คืนนี้ฉันไปปาร์ตี้ไม่ได้ เพื่อนเลยตอบกลับมาว่า How come?

DAY 16 - Let's กับ Let ต่างกันอย่างไร?

DAT 16 : ก้าวเข้าสู่ครึ่งหลังของการพัฒนาทักษะเป็นวันที่ 16 เขาว่ากันว่าหากเราทำอะไรครบ 22 วันได้ การกระทำนั้นจะติดเป็นนิสัย จริงหรือไม่ต้องพิสูจน์ Let's ย่อมาจาก Let us หมายความว่า พวกเรา...กัน หรือให้พวกเรา...เถอะ ตัวอย่างเช่น Let's go! คือ พวกเราไปกันเถอะ Let's study! พวกเราเรียนกันเถอะ อ่านหนังสือกันเถอะ ส่วน Let จะแปลว่า ปล่อย...ไปเถอะ หรือปล่อย... เช่น let me do it by myself. แปลได้ว่า ปล่อยให้ฉันทำด้วยตัวเองเถอะ  Let me go! คือ ปล่อยฉันไปเถอะ และ Let her go! คือ ปล่อยหล่อนไปเถอะ